2023考研科目中,很多考生認為外語難度比較大 ,尤其是在題型方面體現的較為明顯。為了方便大家更有效的準備考研英語中的翻譯題型,下面新東方小編為大家整理了“2023考研英語翻譯材料積累:亞馬孫雨林大火”,希望能給大家提供一些幫助。
2023考研英語翻譯材料積累:亞馬孫雨林大火
Backed by military aircraft, Brazilian troops on Saturday prepared to deploy in the Amazonrainforest to fight fires that have swept the region and prompted anti-government protests aswell as an international outcry.
周六(8月24日),在軍用飛機的協助下,巴西軍隊準備在亞馬孫雨林進行部署,以撲滅席卷該地區的大火。這場大火還引發了反政府抗議活動和國際社會的聲討。
Some 44,000 troops will be available for "unprecedented" operations to put out the fires, and forces are heading to six Brazilian states that asked for federal help to contain the blazes, Defense Minister Fernando Azevedo said. The states are Roraima, Rondonia, Tocantins, Para, Acre and Mato Grosso.
巴西國防部長費爾南多·阿澤維多表示,大約4.4萬名軍人將參加這次“前所未有的”滅火行動,并前往請求聯邦政府幫助控制火勢的六個州,分別是羅賴馬、隆多尼亞、托坎廷斯、帕拉、阿克和馬托格羅索。
The military's first mission will be the deployment of 700 troops to the area around Porto Velho, capital of Rondonia, Azevedo said. He added that the military will use two C-130 Herculesaircraft capable of dumping up to 3,170 gallons of water on fires.
阿澤維多說,軍方的首個任務將是向隆多尼亞州首府韋柳港附近部署700名軍人。他補充說,軍方將出動兩架C-130大力神運輸機,最多可向火災區域噴灑3170加侖的水。
An Associated Press journalist flying over the Porto Velho region Saturday morning reportedhazy conditions and low visibility. On Friday, the reporter saw many already deforested areasthat were burned, apparently by people clearing farmland, as well as a large column of smokebillowing from one fire.
周六上午,美聯社一名記者在飛經韋柳港地區上空時,報道稱那里煙霧彌漫,能見度低。周五,這名記者看到多處遭砍伐的林地著火,顯然是開荒所致,大火中還冒出滾滾濃煙。
The Brazilian military operations came after widespread criticism of President Jair Bolsonaro'shandling of the crisis. The president Friday authorized the armed forces to get involved inputting out the fires, saying he is committed to protecting the Amazon region.
此前,外界普遍批評巴西總統雅伊爾·博索納羅處理這場危機的方式。博索納羅于周五(8月23日)授權軍方參與滅火,并稱他致力于保護亞馬孫雨林地區。
"It shows the concern of Bolsonaro's government about this issue," Azevedo said. "It was avery fast response."
阿澤維多說:“這顯示了博索納羅政府對火災的關注,反應非常迅速。
The defense minister noted US President Trump's offer in a tweet to help Brazil fight the fires, and said there had been no further contact on the matter. Bolsonaro has previously describedrainforest protections as an obstacle to Brazil's economic development, sparring with criticswho say the Amazon absorbs vast amounts of greenhouse gases and is crucial for efforts tocontain climate change.
阿澤維多在推特上提到了美國總統特朗普幫助巴西滅火的提議,并表示未就此進行進一步接觸。博索納羅此前曾表示,亞馬孫雨林的保護是巴西經濟發展的障礙,而批評人士則認為,亞馬孫雨林吸收了大量的溫室氣體,對遏制氣候變化至關重要。
The Amazon fires have become a global issue, escalating tensions between Brazil andEuropean countries who believe Bolsonaro has neglected commitments to protect biodiversity. Protesters gathered outside Brazilian diplomatic missions in European and Latin Americancities Friday, and demonstrators also marched in Brazil.
亞馬孫雨林大火已經成為一個全球性問題,加劇了巴西和歐洲國家之間的緊張關系。一些歐洲國家認為博索納羅忽視了保護生物多樣性的承諾。上周五,抗議者聚集在巴西駐歐洲和拉丁美洲一些城市的使領館外,示威者也在巴西游行。
Conservationist Paul Rosolie told "CBS This Morning" that military action isn't enough and saidthe Amazon is at risk of "collapsing."
環保主義者保羅·羅索里在接受《CBS今晨》節目采訪時表示,軍隊參與滅火還不夠,亞馬孫雨林正面臨“崩潰”的風險。
"As we chop more of the rainforest down – and this has been going on for decades, this is notan isolated issue — as we chop more of the rainforest, what we're risking is reaching a tippingpoint, where that moisture system might be too dry to produce the rain. And then you have aserious problem on your hands, because you're talking about the entire Amazon sort ofcollapsing."